|
姓 名 |
王银泉 |
职 称 |
教授(科技史博导,外国语言文学硕导) |
毕业院校 |
菠菜资源网 |
最高学位 |
科技史博士 |
从事专业 |
|
研究方向 |
外语教学研究、应用翻译、中医翻译史与中医文化国际传播、传教士汉学家翻译与中西文化交流史、南京大屠杀历史文献翻译与研究 |
联系方式 |
84399806 |
电子邮箱 |
wangyq@njau.edu.cn |
社会职务
江苏省文学类研究生教指委委员,教育部、国家语委《公共服务领域英文译写规范》国家标准研制专家,世界中医药学会联合会翻译专业委员会副会长,中国英汉语比较研究会翻译史研究专委会副会长,世界翻译教育联盟语言景观翻译与教学研究会会长,江苏省科技翻译工作者协会副理事长,文化部中国文化译研网中医外译专委会主任委员,江苏省翻译协会对外传播话语体系研究专委会主任委员,中外语言文化比较学会翻译文化研究会常务理事,中国翻译协会对外话语体系研究委员会委员,全国高校海外汉学研究学会创始理事,国家社科基金评审专家和结题鉴定专家,国家语委科研项目评审专家、教育部学位与研究生教育发展中心评阅专家、江苏省学位委员会博硕士学位授权审核评议专家,江苏省教育评估院专业综合评估专家和独立学院本科专业评估专家等。
论文著述
一、专著、编著、译著、教材
1. “画说中医药文化”丛书,中国轻工业出版社,2018年01月
2. 公共标志英文译写指南,参编,南京大学出版社,2010年6月
3. 应用型大学英语泛读教程(修订版),上海交通大学出版社,2018年7月
4. 应用型大学英语泛读教程(30万字),唯一主编,上海交通大学出版社,2009/8
5. 实用汉英电视新闻翻译(47万字),独著,武汉大学出版社,2009/7月
6. 美国家政女王的传奇人生(13万字),译著,上海远东出版社,2009/6月
7. 奥运金牌榜—英语媒体奥运新闻阅读欣赏(31万字),主编,东南大学出版社,2009/1
8. 读报纸 看世界—最新英美报刊英语精选阅读教程(第二版)(60万字),独立编著,东南大学出版社,2009/1
9. 《老外看中国——美欧最新英语新闻阅读教程》(45万字),第一编著,东南大学出版社,2007/8
10. 读报纸 看世界—最新英美报刊英语精选阅读教程》,独立编著,2006/4,东南大学出版社
二、论文
SSCI/A&HCI双收录杂志2篇
1. ‘College English’ in China English Today(英国剑桥大学出版社,SSCI 和A&HCI刊物),1999年第1期
2. Loanwords or Foreignisms English Today(英国剑桥大学出版社,SSCI和A&HCI刊物),1999年第4期
国际学术会议宣读
1. 《耶稣会士东来澳门入华传教开启科学翻译高峰》,国际翻译家联盟第六届亚洲翻译家论坛宣读论文,2010年11月6-8日,澳门大学
2. Why the Beijing Olympics Mascots should be Named Fuwa instead of Friendlies,国际翻译家联盟第五届亚洲翻译家论坛宣读论文(2007年4月11-12日印度尼西亚茂物)
3. Teaching culture in EFL Is there a nom to follow? 第33届国际英语教师协会(IATEFL)年会(Heriot-Watt University, Edinburgh, UK, March 28-April 1,1999)宣读论文
4. Exploring the dominance of the grammar translation method over EFL teaching: A Chinese case study. Paper presented at '98 Conference on Trends in EFL/ESL, May 23--26,1998,Carleton University, Canada
国际学术讲座
1. Michel Boym’s translation of Chinese medical texts in the 17th century(卜弥格17世纪中医典籍翻译), 英国牛津大学人类学与博物馆民族志学院(School of Anthropology & Museum Ethnography),2019年10月16日
翻译方向
1. 《黄帝内经》英译版本考证,上海翻译,2020年5月,第一作者
2. 构建中医药文化海外传播话语体系,中国社会科学报,2018年1月9日,第一作者
3. 做好政治话语翻译 提升国际话语权,(中央党校)学习时报,2017年11月27 日,第一作者
4. 我国公示语翻译的问题与对策,中国社会科学报,2017年8月31日,第一作者
5. 中医文化海外传播的人才困局,中国社会科学内部文稿,2016年第3期,第一作者
6. 中国国际形象建构视域下的政治话语翻译研究,外语教学,2018年第5期,通讯作者
7. 从地方标准到国家标准:公示语翻译研究的新里程,中国翻译,2016年第3期,第一作者
8. 红楼梦英译与中医文化西传,中国翻译,2014年第4期,第一作者
9. 对外传播新闻翻译中的专名翻译技巧探析,中国翻译,2011年2期,第一作者
10. 跨文化传播语境下的外宣电视新闻导语译写策略,中国翻译,2007年2期,第一作者
11. “福娃”英译之争以及文化负载词的汉英翻译策略,中国翻译,2006年3期,第一作者
12. 城市标识用语翻译失误及其实例剖析,中国翻译,2004年第2期,第一作者
13. 新闻编译亦应遵循翻译原则,中国翻译,1997年第2期,第一作者
14. 中医英译研究回顾与思考(1981—2010),西安外国语大学学报, 2014 年 04 期,第一作者
15. 非文学翻译:翻译教材和翻译教学的思维转向,外语界,2009年第2期,第一作者
16. 以市场为导向的翻译教学模式探微,外语界,2008年第2期,第一作者
17. 改革我国高校翻译教学模式的几点思考,菠菜资源网学报社科版,2008年第1期,第一作者
18. 中国特色新词英译现状及其翻译策略,菠菜资源网学报社科版,2007年第1 期,第一作者
19. 字母词在中文媒体中的使用:纯洁语言还是兼纳并蓄,菠菜资源网学报社科版,2005年第2期,第一作者
20. 中医典籍译介与中医药文化国际传播模式新探,外国语文研究,2020 第 6 期,第一作者
21. 外语学习焦虑研究的回顾与反思(2001~2018)——基于一篇高被引论文的可视化分析,当代外语研究,2020第3期,通讯作者
22. 国家叙事和译介传播:《黄帝内经》译本研究,中医药文化,2019 年第 5 期,通讯作者
23. 中国农业典籍英译研究:现状、问题与对策(2009—2018),燕山大学学报(哲学社会科学版),2019第3期,通讯作者
24. 公示语英译研究可视化分析与思考,外国语言与文化,2018年第3期
25. 对外话语体系建设视域下的公示语翻译再思考,语言规划学研究,2017第2期,第一作者
26. 再谈译名规范——以当代西方翻译家姓名汉译为例, 中国科技术语,2016年第1期,第一作者
27. 外国人名汉译若干基本原则探析,中国科技术语,2014年第1期,第一作者
28. 基于两个版本对比分析的汉语流行语英译策略探析,广东外语外贸大学学报,2014年第1期,第一作者
29. 国家标准与汉英公示语翻译,广东外语外贸大学学报,2013年第1期,第一作者
30. 小议“不折腾”英译,中国科技术语,2012年第4期,第一作者
31. 从语义组合看中国高校校名的英文翻译,中国科技术语,2011年第6期,第一作者
32. 汉英公示语翻译及其译学理据,北京第二外国语学院学报,2007年第6期, 第一作者
33. 功能翻译理论关照下的汉英软新闻翻译,北京第二外国语学院学报,2006年第6期,通讯作者
34. 公共场所英语翻译错误拾零,上海科技翻译(现《上海翻译》),2000年第3 期,第一作者
35. 倍数翻译——争论何在,四川外语学院学报,1999年第4期,第一作者
应用语言学与外语教学方向
1. 外语学习焦虑及其对外语学习的影响——国外相关研究概述,外语教学与研究,2001年第2期,第一作者(2020年北京外国语大学科研网评为我国外语教学高被引论文TOP10排名第二)
2. 教学方法和非语言因素对英语教学的影响,外语教学与研究,1999年第4期,第一作者
3. 服务国家战略的融合型外语人才创新能力和全球化素养培养探究(2.4万字),
4. 当代外语研究,2018年第2期,第一作者(《中国社会科学文摘》2018年第10 期转载约4000字)
5. 创新驱动发展战略与新时代外语人才创新能力培养对策,(1.9万字),当代外语研究,2018年第2期,第一作者
6. 基于需求分析的大学英语多元化教学模式探析,外语教学,2016年第5期,第一作者
7. 从国家战略高度审视我国外语教育的若干问题(2.3万字),中国外语,2013 年第2期,第一作者(荣获2016年江苏省教育科学研究二等奖)
8. 公示语翻译对外语教育和国家形象建设的启示,语言规划学研究,2017年第1 期,第一作者
9. 研究性新闻英语阅读与老员工创新能力培养,中国大学教学,2011年第9期,第一作者
10. 英语标准化、全球化和本土化,解放军外国语学院学报,2002/2,第一作者(入选《高等学校文科学报文摘》)
11. 标准英语之争及其对英语作为外语教学的影响,外语教学,2002年第2期,第一作者
12. 从国际学术刊物看中国大学英语教学,国外外语教学(现CSSCI刊物《外语教学理论与实践》),2000年第3期,第一作者
13. 第33届国际英语教师协会(IATEFL)年会侧记,外语界,1999年第2期,第一作者
14. 阅读教学存在的一些问题,外语界,1995年第4期,第一作者
15. 分辨连续语言中的词汇,国外外语教学(现CSSCI刊物《外语教学理论与实践》),1996年第3期,第一作者
16. 关于搭配教学的几点看法,国外外语教学(现CSSCI刊物《外语教学理论与实践》),1995年第1期,第一作者
17. 文化哲学视角下的非英语专业研究生英语教学评价,英语研究,2013-12-15,第一作者
18. 大学公共英语学习焦虑实证研究——以菠菜资源网为例,高等农业教育,2010第10期,通讯作者
19. 了解英美文化的好帮手——《朗曼英语语言文化词典介绍》,四川外语学院学报,2002年第3期,第一作者
20. 改进职业院校英语教学的对策,江苏高教,2007年 06期,通讯作者
21. 禁忌语与委婉语关系之初探,四川外语学院学报,1996年第2期,第一作者
22. 浅述英语地域变体的语言特征,四川外语学院学报,1995年第4期,第一作者
23. 分裂不定式浅谈,四川外语学院学报,1995年第2期,第一作者
24. 外来词琐谈,四川外语学院学报,1994年第3期,第一作者
中外文化科技交流与海外汉学研究方向
1. 适应性传教路线与利玛窦儒学化翻译研究,亚太跨学科翻译研究,第7辑,2019 年1月,第一作者
2. 17 世纪末到 18 世纪初“大秦景教”碑情况介绍:卜弥格和刘应发挥的作用,国际汉学,2017年第3期,通讯作者
3. 卜弥格、卢安德和穆尼阁:17世纪来华三位耶稣会士罗马耶稣会档案馆文献精选,国际汉学,2017年第4期,第一作者
4. 旅行中的传教士:卜弥格与东亚的宗教,国际汉学,2018年第2期,第一作者
5. 挖掘“中学西传”研究的时代内涵,光明日报理论版,2018年12月19日,第一作者
6. 王银泉.用中医文化为世界经济把脉,光明日报,2015年12月24日,第16版,第一作者
7. 卜弥格:中医文化西传的拓荒者,中国社会科学报,2016年7月19日,(2019 年1月“学习强国”转发)
8. 明末清初耶稣会士传译中医文化的现代启示,中国社会科学报,2015年4月1 日,第一作者
9. 清初入华耶稣会士巴多明中医西传活动述评,贵州社会科学,2015年第8期,第一作者
10. 十七世纪来华波兰耶稣会士卜弥格中医译介研究,北京行政学院学报,2014年第3期,第一作者
11. 明清入华耶稣会士科学译介活动研究,云南大学学报社科版,2013年第4期,第一作者
12. 明清之际耶稣会士翻译活动、翻译观与翻译策略刍议,菠菜资源网学报社科版,2010年第3期,第一作者
13. 中国农业的“中学西传”与法国重农思想的兴起,学海,2010年第3期,第一作者(中国人民大学书报资料中心《明清史》杂志2010年第8期全文转载)
14. 释意理论视角下中医文化国际传播翻译原则探析,中国中医基础医学杂志,2018 第6期,通讯作者
15. 明清之际中医海外传播概述,中国中医基础医学杂志,2014年第7期,通讯作者
16. 中医文化交流视阈下文树德《黄帝内经》英译研究,中国中医基础医学杂志,2016年第4期,通讯作者
17. 中医基础理论的科学内涵,医学与哲学,2016年01期,通讯作者
18. 从英汉语言对比看中医翻译,中医药导报,2015年05期,通讯作者
19. 《黄帝内经》英译研究在中国(2000-2014),中医药导报,2015 年 12 期,通讯作者
20. 文化图式理论下中医文化缺省翻译策略研究,环球中医药,2015 年 03 期,通讯作者
21. 生态翻译学视阈下《黄帝内经》文化负载词英译研究,中华中医药学刊,2015 年01期,通讯作者
22. 互文性理论视野下《黄帝内经》的意义观,西部中医,2016-03-15,通讯作者
23. 《黄帝内经》五运六气英译探讨——以李氏译本为例,中医药导报,2016-02-15,通讯作者
24. 中医基础理论的科学内涵,医学与哲学(A),2016-01-08,通讯作者
25. 从转喻的认知机制看《黄帝内经》中的举隅辞格及其英译,医学争鸣,2015-08-31,通讯作者
26. 从隐喻认知的角度看中医“经络”的英译,中国中西医结合杂志,2014 年 10 期,通讯作者
27. 1981年-2010年中医英译理论依据及策略选择研究,中华中医药杂志, 2013第4期,通讯作者
28. 基于关联理论与文化图式理论下的中医文化缺省及其中医英译,中国中医基础医学杂志,2013第5期,通讯作者
29. 商业意识形态对卡通片字幕翻译的操控:从勒菲弗尔的翻译理论谈起,语文学刊,2013年第13期,通讯作者
30. 《红楼梦》三个版本为例探讨亲属称谓词翻译的异化与归化,疯狂英语(教师版), 2015-05-15,第一作者
31. 解释性翻译在“歇后语”一词及歇后语英译的应用,疯狂英语(教师版),2015-08-15,通讯作者
32. 从国际软实力竞争看外宣新闻翻译的重要性,视听界,2014-11-25,通讯作者
33. 鲁迅与伽达默尔的翻译哲学观比较,疯狂英语教师版,2010年第4期,通讯作者
34. 论文本类型理论对翻译实践的导示意义,疯狂英语教师版,2009年第5,通讯作者
35. 论隐喻思维影响下的汉英文化蕴涵移植与可译性,疯狂英语教师版,2008年第3期,通讯作者
36. 文化图式差异与译文连贯的构建,浙江万里学院学报,2007年第3期,通讯作者
37. 翻译性质通辖下的“翻译标准”论,语言与翻译,2006年第2期,第一作者
公示语翻译专栏
1. 南京地铁是Metro还是Subway,2006年第2期,第一作者
2. 南京举办了“贫民窟出租房博览会”——南京市房地产楼盘广告翻译错误实例剖析,2006年第3期,第一作者
3. 南京地铁有“公厕所”和“母厕所”——再谈南京地铁英文标识翻译错误,2006 年第4期,第一作者
4. 窗口地带双语标识怎一个乱字了得——南京火车站和长途汽车站公示语英译错误点评,2006年第5期,第一作者
5. 商业场所的公示语垃圾译文真不少,2006年第6期,第一作者
6. 再谈南京市商业场所的公示语垃圾译文,2006年第7期,第一作者
7. 南京店名店招翻译“伤痕累累”,2006年第8期,第一作者
8. 户外广告英语译文不容乐观,2006年第9期,第一作者
9. “厕所”英文到底怎么说,2006年第10期,第一作者
10. “绳索”加“道路”等于“索道”?——南京市中山陵景区公示语英语译
11. 文错误触目惊心,2006年第11期,第一作者
12. “中山陵风景区”变成了“中山陵美人痣”——再谈南京市中山陵景区公示语英语译文错误,2006年第12期,第一作者
13. 雨花台烈士陵园公示语译文错误触目惊心,2007年第1期,第一作者
14. 南京宝船遗址公园公示语译文错误有损于国家形象,2007年第2期,第一作者
15. 汉字“区”对应英语词汇的语义差异——从“风景区”英译不统一说起,2007 年第3期,第一作者
16. 中山陵风景区公示语译文错误旧的未去新的又来,2007年第4期,第一作者
17. 南京市公示语翻译错误遍地开花,2007年第5期,第一作者
18. 街道名称书写:拼音还是中英结合———南京与苏州两地街道名称书写现状对比分析,2007年第6期,第一作者
19. “食草动物”被译成了“吃素食的人”———南京红山森林动物园公示语译文错的离谱,2007年第7期,第一作者
20. “一次性杯子”变成了“一次性帽子”———南京禄口国际机场公示语译文错误分析,2007年第8期,通讯作者
21. “酒后驾车”还是“边开车边喝酒”?———沪宁高速公路上的公示语译文问题不少,2007年第9期,第一作者
22. 江苏天目湖旅游度假区公示语翻译错误实在离谱,2007年第10期,第一作者
23. 无所不在无奇不有的公示语翻译错误,2007年第11期,第一作者
24. 南京绿博园的公示语译文有点怪,2007年第12期,第一作者
25. “和谐”号之不和谐:动车组公示语翻译失误分析,2009年第1期,第一作者
26. “欢迎乘坐地铁”是Welcome to take metro吗,2010年第7期,第一作者
研究项目
1. 2017年8月起 独立主持国家社科基金后期资助项目“明清耶稣会士翻译与中西文化科技交流”(项目号:17FZS039),在研
2. 2010年6月-2015年12月,独立主持国家社科基金一般项目“中国传统中医文化海外传播及其影响研究(项目号:10BZX029),已结项
3. 2020年8月起 主要参与国家社科基金一般项目“‘人类命运共同体’理念的海外传播和国际认同提升策略研究”(批准号:20BXW061),课题组成员排名第一,在研
4. 2019年11月起 主要参与2019年度全国科技名词委科研项目——中国特色术语翻译标准化研究——以敦煌文化术语翻译为例,课题组成员排名第二,在研
5. 2016年7月起 主持国家语委重大科研项目“多语种网络空间语言战略研究”子课题“多语种网络空间中国话语传播方式和途径研究”,项目编号 ZDA135-3,在研
6. 2018年6月起 主要参与国际语委“十三五”规划2018年重点课题“构建人类命运共同体视域下国家对外话语能力提升战略研究”,项目编号:ZDI135-63,课题组排名第一,在研
7. 2015年6月-2018年,独立主持国家语委“十二五”科研规划2015年度科研项目“对外传播战略中的外语服务与南京市国际化语言环境建设研究”(项目编号:YB125-152),已结题
8. 2019年6月起 主要参与国家社科基金课题“中医药非物质文化遗产在澳大利亚的跨文化传播研究”,(批准号:19xxw005),课题组成员排名第一,在研主持中国博士后科学基金面上资助项目“村务监督机构在健全乡村治理新体系中的作用研究”
荣誉奖励
1. 2016年6月,荣获江苏省教育科学研究成果奖二等奖,唯一获奖人
2. 2012 年 10 月,荣获江苏省第十二届哲学社会科学优秀成果奖三等奖,唯一获奖人
3. 2019年4月,江苏省委宣传部江苏省优秀理论成果奖,唯一获奖人
4. 2019年9月,荣获2018年度高等教育科学研究优秀成果奖二等奖,唯一获奖人
5. 2018年11月,江苏省社科应用研究精品工程奖二等奖
6. 2007年8月,第二届江苏省优秀软科学成果奖三等奖(公示语翻译系列研究项目),获奖者排序第一
7. 2004年,江苏省高等学校一类优秀课程(菠菜资源网《大学英语》)总主持人
8. 2004年,江苏省级精品课程(菠菜资源网《大学英语》)总主持人
9. 2018年4月,菠菜资源网学位与研究生教育优秀研究生教师
10. 2008年5月被评为菠菜资源网“教书育人优秀教师”
11. 2008年12月被评为菠菜资源网暑期“三下乡”社会实践活动优秀指导教师
12. 2007年指导菠菜资源网外国语学院员工暑期社会实践活动“关注奥运,我们从公示语开始”,该活动获得江苏省 2007 年度社会实践先进实践团队荣誉称号
13. 2008年1月,主持编撰《读报纸看世界》一书获菠菜资源网优秀教学成果奖二等奖
14. 2000年12月荣获菠菜资源网奖教金
15. 2002年12月荣获菠菜资源网奖教金
16. 2004年12月荣获菠菜资源网奖教金
17. 2001年起10个学期获菠菜资源网教师教学质量综合评价优秀
18. 1993年12月荣获菠菜资源网青年教师优秀授课奖